Que estandardização para o português: pluricêntrica ou panlusófona?

Authors

DOI:

https://doi.org/10.55245/energeia.2024.002

Keywords:

Standardization, pluricentricity, endo/exonormativity, nativization, cognitive sociolinguistics, lectometry, pan-Lusophone norm, Portuguese

Abstract

Portuguese is a pluricentric language with two well-established national varieties – European Portuguese (EP) and Brazilian Portuguese (BP) – and varieties in development, such as Mozambican Portuguese (MP) and Angolan Portuguese (AP). In the present study, we aim to address the normative and political question of whether the most appropriate path of standardization for Portuguese in the 21st century is a pluricentric model of several norms combined, each with its own dynamics, or a pan-Lusophone model consisting of one supranational standard norm, a sort of global Portuguese, or even a combination of the two models. We will start by analyzing past and current processes of both formal and informal standardization in Portuguese, focusing on the endo(exo)normative standardization of BP and the role of Globo TV in the strengthening of informal endonormativity, the lectometrically confirmed divergent BP-PE bicentrism and its (a)symmetries – including the more advanced endonormativity of EP and the greater global influence of BP – and the processes of nativization of African varieties, characterized by contacts with Bantu languages and EP exonormativity, with particular emphasis on the more advanced stage of nativization of MP as well as the strong population increase projected for Angola and Mozambique. We will then discuss the two models of a pluricentric or pan-Lusophone path of standardization for Portuguese, along with their opportunities and threats, and point out guidelines for their operationalization. By adopting the Cognitive Sociolinguistics’ view on pluricentricity and based on previous socio-cognitive and lectometric studies on the pluricentricity of Portuguese, we will argue for the adequacy and necessity of a socio-cognitively oriented, fully pluricentric standardization of Portuguese, which could potentially serve as a basis for the development of a pan-Lusophone norm, especially useful for the internationalization of Portuguese.

Author Biography

  • Augusto Soares da Silva, Universidade Católica Portuguesa

    Augusto Soares da Silva is Professor of Linguistics at the Catholic University of Portugal. His research focuses on lexical semantics, grammar and conceptualization, and language variation and change within the framework of Cognitive Linguistics. He is also interested in metaphor, ideology and discourse. He edited Pluricentricity: Language Variation and Sociocognitive Dimensions (De Gruyter, 2014) and Figurative Language: Intersubjectivity and Usage (John Benjamins, 2021). He coordinates two research projects on the lexical, constructional and attitudinal convergence and divergence between national varieties of Portuguese. He is the director of the Center for Philosophical and Humanistic Studies.

References

Aguiar e Silva, Vítor (2007): “Ilusões e desilusões sobre a política da língua portuguesa”, in: Manuel Gama (ed.), A Política da Língua Portuguesa. Braga. Universidade do Minho, 13-26.

Albuquerque, Davi Borges / Mulinacci, Roberto (2024): A importância de não ser “pluricêntrico”. Teoria e práxis da (desejada) internacionalização do português”, in: Revista Letras Raras 13(3), 1-24.

Álvarez López, Laura / Gonçalves, Perpétua / Avelar, Juanito (eds.) (2018): The Portuguese Language Continuum in Africa and Brazil. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Ammon, Ulrich (1989): “Towards a descriptive framework for the status/function (social position) of a language within a country”, in: Ulrich Ammon (ed.), Status and Function of Languages and Language Varieties. Berlin/New York: De Gruyter, 21-106.

Arden, Mathias (2015): Inszenierte und elaborierte Mündlichkeit bei TV Globo. Zur soziolinguistischen Modellierung morphosyntaktischer Variablen des brasilianischen Portugiesisch. Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag.

Azeredo, José Carlos (2008): Gramática Houaiss da Língua Portuguesa. São Paulo: Publifolha.

Bagno, Marcos (1999): Preconceito Lingüístico: O que é, como se faz. São Paulo: Edições Loyola.

Bagno, Marcos (2000): Dramática da Língua Portuguesa: Tradição gramatical, mídia e exclusão social. São Paulo: Edições Loyola.

Bagno, Marcos (2001): Português ou Brasileiro? Um convite à pesquisa. São Paulo: Parábola.

Bagno, Marcos (2012): Gramática Pedagógica do Português Brasileiro. São Paulo: Parábola Editorial.

Baxter, Allan (2018): “Epilogue”, in: Laura Álvarez López / Perpétua Gonçalves / Juanito Avelar (eds.), The Portuguese Language Continuum in Africa and Brazil. Amsterdam: John Benjamins, 293-313.

Bechara, Evanildo (1999): Moderna Gramática Portuguesa. Rio de Janeiro: Lucerna.

Castilho, Ataliba T. de (2010): Nova Gramática do Português Brasileiro. São Paulo: Contexto.

Castro, Ivo (2009): “A Internacionalização da Língua Portuguesa” [online: http://www.clul.ul.pt/files/ivo_castro/2009_Internacionalizao_do_Portugus.pdf]

Chimbutane, Feliciano (2018): “Portuguese and African languages in Mozambique: A sociolinguistic approach”, in: Laura Álvarez López / Perpétua Gonçalves / Juanito Avelar (eds.), The Portuguese Language Continuum in Africa and Brazil. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamins, 89-110.

Chimbutane, Feliciano / Gonçalves, Perpétua (2023): “Family language policy and language shift in postcolonial Mozambique: a critical, multi-layered approach”, in: Language Policy 22, 267-287.

Clyne, Michael (ed.) (1992): Pluricentric Languages. Differing norms in different nations. Berlin/New York: De Gruyter.

Cristóvão, Fernando (2008): Da Lusitanidade à Lusofonia. Coimbra: Almedina.

Cunha, Celso / Cintra, Lindley (1984): Nova Gramática do Português Contemporâneo. Lisboa: Edições João Sá da Costa.

Dollinger, Stefan (2019): The pluricentricity debate. On Austrian German and other Germanic standard varieties. London: Routledge.

Duarte, Isabel Margarida (2016): “Português, língua pluricêntrica: que Português ensinar em aulas de língua estrangeira?”, in: Carlos Augusto Baptista de Andrade / Guaraciaba Micheletti / Isabel Roboredo Seara (eds.), Memória Discurso e Tecnologia. São Paulo: Terracota Editora, 217-236.

Duarte, Isabel Margarida (2022a): “Formação contínua de professores ensinar português como língua pluricêntrica”, in: Pensares em Revista 26, 35-54.

Duarte, Isabel Margarida (2022b): “Português língua pluricêntrica. Variação e ensino: diferentes variedades, diferentes públicos”, in: Cornelia Doll / Christine Hundt / Daniel Reimann (eds.), Pluricentrismo e heterogeneidade. O Ensino do Português como Língua de Herança, Língua de Contato e Língua Estrangeira. Tübingen: Narr, 349-362.

Duarte, Maria Eugênia L. / Gomes, Christina Abreu / Paiva, Maria da Conceição (2016): “Codification and standardization in Brazilian Portuguese”, in: Rudolf Muhr (ed.), Pluricentric Languages and Non-Dominant Varieties Worldwide. Part II: The Pluricentricity of Portuguese and Spanish. New Concepts and Descriptions. Frankfurt am Main: Peter Lang, 51-65.

Duarte, Maria Eugênia L. / Gomes, Christina Abreu / Paiva, Maria da Conceição (2022): “Beyond the dichotomy dominant and non-dominant varieties of pluricentric languages: The case of Brazilian Portuguese”, in: Rudolf Muhr / Eugenia Duarte / Cilene Rodrigues / Juan Thomas (eds.), Pluricentric languages in the Americas. Graz/Berlin. PCL-Press, 157-172.

Faraco, Carlos Alberto (ed.) (2001): Estrangeirismos. Guerras em torno da língua. São Paulo: Parábola Editorial.

Faraco, Carlos Alberto (2008): Norma Culta Brasileira – Desatando alguns nós. São Paulo: Parábola Editorial.

Faraco, Carlos Alberto (2011): “O Brasil entre a norma culta e a norma curta”, in: Xoán Lagares / Marcos Bagno (eds.), Políticas da Norma e Conflitos Linguísticos. São Paulo: Parábola Editorial, 259-275.

Farias, Virginia Sita (2023). “Há crianças portuguesas que só falam ‘brasileiro’”: indústria cultural, meios massivos de comunicação e contatos intralinguísticos no espaço variacional lusófono a partir de uma perspectiva histórica”, in: Revista Linguiʃtica 19(1): 142-166.

Fino, Carlos (2021): Portugal-Brasil: Raízes do estranhamento. Lisboa/São Paulo: Lisbon Press.

Fiorin, José Luiz (2006): “A lusofonia como espaço linguístico”, in: Neusa Bastos (ed.), Língua Portuguesa: Reflexões lusófonas. São Paulo, PUC-EDUC, 25-47.

Firmino, Gregório (2021): “Ascensão de uma norma endógena do português em Moçambique: desafios e perspectivas”, in: Gragoatá 26(54), 163-192.

Firmino, Gregório (2024): “Mozambique”, in: Ursula Reutner (ed.), Manual of Romance Languages in Africa. Berlin/Boston: De Gruyter, 809-824.

Galves, Charlote (2001): Ensaios sobre as Gramáticas do Português. Campinas: Editora da UNICAMP.

Galves, Charlote (2018): “Theoretical, empirical and methodological approaches for studying the Afro- Brazilian continuum of Portuguese”, in: Laura Álvarez López / Perpétua Gonçalves / Juanito Avelar (eds.), The Portuguese Language Continuum in Africa and Brazil. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 17-42.

Galves, Charlote / Oliveira, Marilza (2022): “The debate on Brazilian and European Portuguese”, in: Johannes Kabatek / Albert Wall (eds.), Manual of Brazilian Portuguese Linguistics. Berlin/Boston: De Gruyter, 219-250.

Geeraerts, Dirk / Grondelaers, Stefan / Speelman, Dirk (1999): Convergentie en Divergentie in de Nederlandse Woordenschat. Amsterdam: Meertens Instituut.

Geeraerts, Dirk / Kristiansen, Gitte / Peirsman, Yves (eds.) (2010): Advances in Cognitive Sociolinguistics. Berlin/New York. De Gruyter.

Geeraerts, Dirk / Speelman, Dirk / Heylen, Kris / Fontes, Mariana/ De Pascale, Stefano / Franco, Karlien / Lang, Michael (2023): Lexical variation and change. A distributional semantic approach. Oxford: Oxford University Press.

Gerards, David Paul (2022): “Clitics in informal written sources of Angolan Portuguese and their similarity to informal Brazilian Portuguese”, in: Anja Hennemann / Benjamin Meisnitzer (eds.), Linguistic Hybridity. Contact-induced and Cognitively Motivated Grammaticalization and Lexicalization Processes in Romance Languages. Heidelberg: Winter, 15-46.

Gerards, David Paul / Meisnitzer, Benjamin (2024): “Angola”, in: Ursula Reutner (ed.), Manual of Romance Languages in Africa. Berlin/Boston: De Gruyter, 579-608.

Gil, Maitê / Soares da Silva, Augusto (2023): “A study on the conceptual structure of the use of prepositions in the complement of goal-oriented motion verbs in Brazilian Portuguese”, in: Cognitive Semantics 9, 73-102.

Gonçalves, Filomena (2020): “Portuguese: Orthography and Orthoepy”, in: Franz Lebsanft / Felix Tacke (eds.), Manual of Standardization in the Romance Languages. Berlin/Boston: De Gruyter, 651-677.

Gonçalves, Perpétua (2010): Génese do Português de Moçambique. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda.

Gonçalves, Perpétua (2013): “O Português em África”, in Eduardo Paiva Raposo / Maria Fernanda Bacelar do Nascimento / Maria Antónia Coelho da Mota / Luísa Segura / Amália Mendes (cords.), Gramática do Português, vol. I. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 157-178.

Hagemeijer, Tjerk (2016): “O português em contacto em África”, in: Ana Maria Martins / Ernestina Carrilho (eds.), Manual de Linguística Portuguesa. Berlin/New York: De Gruyter, 43-67.

Hagemeijer, Tjerk (2024): “São Tomé and Príncipe”, in: Ursula Reutner (ed.), Manual of Romance Languages in Africa. Berlin/Boston: De Gruyter, 609-623.

Inverno, Liliana (2011): The restructuring of Portuguese morphosyntax in interior Angola – Evidence from Dundo (Lunda Norte). Universidade de Coimbra, Dissertação de Doutoramento.

Inverno, Liliana (2018). “Angolan Portuguese: Its historical development and current sociolinguistic setting”, in: Laura Álvarez López / Perpétua Gonçalves / Juanito Avelar (eds.), The Portuguese Language Continuum in Africa and Brazil. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 111-133.

Kloss, Heinz (1978): Die Entwicklung neuer germanischer Kultursprachen seit 1800. Düsseldorf: Schwann.

Koch, Christian (2019). “PE com PB e PB com PE? Abordando o desenvolvimento de competências em duas variedades nos manuais Olá Portugal! E Beleza!”, in: Christian Koch / Daniel Reimann (eds.), As Variedades do Português no Ensino de Português Língua Não Materna. Tübingen: Narr Francke Attempto, 103-119.

Kristiansen, Gitte / Dirven, René (eds.) (2008): Cognitive Sociolinguistics: Language Variation, Cultural Models, Social Systems. Berlin/New York: De Gruyter.

Kristiansen, Gitte / Franco, Karlien / De Pascale, Stefano / Rosseel, Laura / Zhang, Weiwei (eds.) (2021), Cognitive Sociolinguistics Revisited. Berlin/Boston: De Gruyter.

Labov, William (1972): Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

Lagares, Xoán Carlos (2021): “Which pluricentrism? Tensions and conflicts on the construction of the Spanish and Portuguese international linguistic space”, in: WORD 67(1), 60-81.

Lebsanft, Franz (2004): „Plurizentrische Sprachkultur in der spanischsprachigen Welt“, in: Gil, Alberto /Osthus, Dietmar/Polzin-Haumann, Claudia (eds.), Romanische Sprachwissenschaft. Zeugnisse für Vielfalt und Profil eines Faches. Festschrift für Christian Schmitt zum 60. Geburtstag, vol. 1. Frankfurt am Main: Peter Lang, 205-220.

Lebsanft, Franz / Mihatsch, Wiltrud / Polzin-Haumann, Claudia (eds.) (2012): El español, ¿desde las variedades a la lengua pluricéntrica?, Vervuert: Iberoamericana.

Lucchesi, Dante (2015): Língua e sociedade partidas. A polarização sociolinguística do Brasil. São Paulo: Editora Contexto.

Martins, Moisés de Lemos (2006): “Lusofonia e luso-tropicalismo. Equívocos e possibilidades de dois conceitos hiper-identitários”, in: Neusa Bastos (ed.), Língua Portuguesa: Reflexões lusófonas. São Paulo: PUC-EDUC, 49-62.

Mateus, Maria Helena Mira (2002): A Face Exposta da Língua Portuguesa. Lisboa, Imprensa Nacional-Casa da Moeda.

Mateus, Maria Helena Mira / Ana Maria Brito / Inês Duarte / Isabel Hub Faria (2003): Gramática da Língua Portuguesa. Lisboa: Caminho.

Mattos e Silva, Rosa Virgínia (2004): “O português são dois …”. Novas fronteiras, velhos problemas. São Paulo: Parábola Editorial.

Mendes, Edleise (2016a): “The Portuguese language and its non-dominant varieties: how to teach them?”, in: Rudolf Muhr (ed.), Pluricentric Languages and Non-Dominant Varieties Worldwide. Part II: The Pluricentricity of Portuguese and Spanish. New Concepts and Descriptions. Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag, 85-97.

Mendes, Elenise (2016b): “Pluricentrismo linguístico, ensino e produção de materiais de Português LE no PPPLE”, in: Maria Luisa Ortiz / Luís Gonçalves (eds.), O Mundo do Português e o Português no Mundo Afora: especificidades, implicações e ações. Campinas: Pontes, 293-310.

Mingas, Amélia (2000): Interferência do kimbundu no português falado em Lwanda. Luanda: Luanda: Edições Chá de Caxinde.

Moura, Vasco Graça (ed.) (1983): Estão a assassinar o português! Lisboa. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda.

Moura, Vasco Graça (1998): Acordo Ortográfico: A perspetiva do desastre. Lisboa: Aletheia Editores.

Mühlschlegel, Ulrike (2020): “Portuguese. Normative Dictionaries”, in: Franz Lebsanft / Felix Tacke (eds.), Manual of Standardization in the Romance Languages. Berlin/Boston: De Gruyter, 701-723.

Muhr, Rudolf (2018): “Misconceptions about pluricentric languages and pluricentric theory – an overview of 40 years”, in: Rudolf Muhr / Benjamin Meisnitzer (eds.), Pluricentric languages and non-dominant varieties worldwide. New pluricentric languages − old problems. Frankfurt am Main: Peter Lang, 17-56.

Mulinacci, Roberto (2016): “Não falem português, falem brasilês. Algumas notas sobre a noção de português como “língua internacional””, in: José Teixeira (ed.), O Português como Língua num Mundo Global. Problemas e potencialidades. V.N. Famalicão: Edições Húmus, 103-127.

Neves, Maria Helena de Moura (2000): Gramática de Usos do Português. São Paulo: Editora UNESP.

Oliveira, Gilvan Müller de (2015): “O Instituto Internacional da Língua Portuguesa e a gestão multilateral da Língua Portuguesa no âmbito da CPLP”, in: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 13(25), 19-34.

Oliveira, Gilvan Müller de (2016): “The system of national standards and the demolinguistic evolution of Portuguese”, in: Rudolf Muhr (ed.), Pluricentric Languages and Non-Dominant Varieties Worldwide. Part II: The Pluricentricity of Portuguese and Spanish. New Concepts and Descriptions. Frankfurt am Main: Peter Lang, 35-48.

Perini, Mário (2010): Gramática do Português Brasileiro. São Paulo: Parábola Editorial.

Petter, Margarida M. (2009): “O continuum afro-brasileiro do português”, in: Charlotte Galves / H. Garmes / F. Ribeiro (eds.), África-Brasil. Caminhos da Língua Portuguesa. Campinas: Editora da Unicamp, 158-173.

Raposo, Eduardo Paiva / Maria Fernanda Bacelar do Nascimento /Maria Antónia Mota / Luísa Segura / Amália Mendes (2013/2020): Gramática do Português, 3 vols. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian.

Reto, Luís (ed.) (2012): Potencial Económico da Língua Portuguesa. Lisboa: Texto Editores.

Ribeiro, Darcy (1997): O Povo Brasileiro: A formação e o sentido do Brasil. São Paulo: Editora Schwarcz.

Santos, Diana (2016): “Português internacional: alguns argumentos”, in: José Teixeira (ed.), O Português como Língua num Mundo Global. Problemas e potencialidades. V.N. Famalicão: Edições Húmus, 49-66.

Scherre, Maria Marta Pereira (2005): Doa-se lindos filhotes de poodle: Variação lingüística, mídia e preconceito. São Paulo: Parábola Editorial.

Schneider, Edgar (2007): Postcolonial English. Varieties around the world. Cambridge: Cambridge University Press.

Schwarcz, Lilia Moritz (1993): O Espetáculo das Raças? Cientistas, instituições e questão racial no Brasil (1870-1930). São Paulo: Companhia das Letras.

Soares da Silva, Augusto (2010): “Measuring and parameterizing lexical convergence and divergence between European and Brazilian Portuguese”, in: Dirk Geeraerts / Gitte Kristiansen / Yves Peirsman (eds.), Advances in Cognitive Sociolinguistics. Berlin/New York: De Gruyter, 41-83.

Soares da Silva, Augusto (ed.) (2014): Pluricentricity: Language Variation and Sociocognitive Dimensions. Berlin/New York: De Gruyter.

Soares da Silva, Augusto (2014a): “The pluricentricity of Portuguese: A sociolectometrical approach to divergence between European and Brazilian Portuguese”, in: Augusto Soares da Silva (ed.), Pluricentricity: Language Variation and Sociocognitive Dimensions. Berlin/New York: De Gruyter, 143-188.

Soares da Silva, Augusto (2014b): “Measuring and comparing the use and success of loanwords in Portugal and Brazil: A corpus-based and concept-based sociolectometrical approach”, in: Eline Zenner / Gitte Kristiansen (eds.), New Perspectives on Lexical Borrowing: Onomasiological, methodological and phraseological innovations. Berlin/New York: De Gruyter, 101-141.

Soares da Silva, Augusto (2015): “Cultural cognitive models of language variation. Romanticism and rationalism in language policy debates about the unity/diversity of European and Brazilian Portuguese”, in: Jocelyne Daems et al. (eds.), Change of Paradigms – New Paradoxes. Recontextualizing Language and Linguistics. Berlin/New York: De Gruyter, 253-274.

Soares da Silva, Augusto (2016): “The cognitive approach to pluricentric languages and the pluricentricity of Portuguese: What’s really new?”, in: Rudolf Muhr (ed.), Pluricentric languages and non-dominant varieties worldwide. Part II: The pluricentricity of Portuguese and Spanish. New concepts and descriptions. Frankfurt am Main: Peter Lang, 13-34.

Soares da Silva, Augusto (2018): “O português no mundo e a sua estandardização: entre a realidade de uma língua pluricêntrica e o desejo de uma língua internacional”, in: Henrique Barroso (ed.), O Português na Casa do Mundo, Hoje. Braga. Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho / Húmus, 111-132.

Soares da Silva, Augusto (2020): “Portuguese: Normative Grammars”, in: Franz Lebsanft / Felix Tacke (eds.), Manual of Standardization in the Romance Languages. Berlin/Boston: De Gruyter, 679-700.

Soares da Silva, Augusto (2021a): “Revisiting the Cognitive Sociolinguistic approach to pluricentricity”, in: Gitte Kristiansen et al. (eds.), Cognitive Sociolinguistics Revisited. Berlin/Boston: De Gruyter, 477-489.

Soares da Silva, Augusto (2021b): “Measuring the impact of (non)figurativity in the cultural conceptualization of emotions in the two main national varieties of Portuguese”, in: Augusto Soares da Silva (ed.), Figurative Language: Intersubjectivity and Usage. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamins, 387-438.

Soares da Silva, Augusto (2022a): “Portuguese, pluricentricity and Brazilian Portuguese: A case of a reverted asymmetry?”, in: Rudolf Muhr / Eugenia Duarte / Cilene Rodrigues / Juan Thomas (eds.), Pluricentric languages in the Americas. Graz/Berlin: PCL-Press, 135-156.

Soares da Silva, Augusto (2022b): “Emoções, cognição e variação intralinguística e cultura”, in: Hanna Batoréo (ed.), Linguagem – Cognição – Cultura: Teorias, aplicações e diálogos com foco na Língua Portuguesa (Português Europeu e Português do Brasil). Lisboa: Universidade Aberta, 46-83.

Soares da Silva, Augusto (2024): “Constructional changes in Brazilian Portuguese in the 20th century. Two cases of linguistic deletion”, in: Salvador Pons Bordería / Shima Salameh Jiménez (eds.), Language change in the 20th century. Exploring micro-diachronic evolutions in Romance languages. Amsterdam: John Benjamins, 261-289.

Soares da Silva, Augusto / Afonso, Susana / Palú, Dafne / Franco, Karlien (2021): “Null se constructions in Brazilian and European Portuguese: Morphosyntactic deletion or emergence of new constructions?”, in: Cognitive Linguistics 32(1), 159-193.

Soares da Silva, Augusto / Afonso, Susana (2022): “Variação nas construções relativas preposicionais em português europeu e brasileiro: Operacionalizando os fatores acessibilidade e proeminência”, Paper presented at International Congress on Syntax: In Honor of Professor Ana Maria Brito, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 13-15 July 2022.

Soares da Silva, Augusto / Mevis, Alice (no prelo): “Português no Índico: evidências de nativização do português moçambicano”, in: Orientes do Português 6.

Stewart, William A. (1968): “A sociolinguistic typology for describing national multilingualism”, in: Joshua A. Fishman (ed.), Readings in the Sociology of Language. Berlin/New York: De Gruyter, 531-545.

Tacke, Felix (2020): “Linguistic norm in Cognitive Linguistics”, in: Franz Lebsanft / Felix Tacke (eds.): Manual of Standardization in the Romance languages, Berlin/Boston: De Gruyter, 183-208.

Venâncio, Fernando (2020): Assim nasceu uma língua. Origens sobre o Português. Lisboa: Guerra e Paz.

Verdelho, Telmo (1995): As Origens da Gramaticografia e da Lexicografia Latino-Portuguesas. Aveiro: Instituto Nacional de Investigação Científica.

Published

2024-10-31

Issue

Section

Thematic focus: Informal Standardization and the Regionalization of Language Norms, coord. Felix Tacke (Philipps-Universität Marburg)

How to Cite

Soares da Silva, A. (2024). Que estandardização para o português: pluricêntrica ou panlusófona?. ENERGEIA. ONLINE JOURNAL FOR LINGUISTICS, LANGUAGE PHILOSOPHY AND HISTORY OF LINGUISTICS, IX, 18-56. https://doi.org/10.55245/energeia.2024.002